La Bibliothèque de l'Université d'Ottawa est heureuse de reconnaître la professeure Lynne Bowker, gagnante du Prix du savoir en libre accès 2023.
Dr. Bowker est professeure titulaire en Traduction et interprétation, et se concentre sur la littératie en traduction automatique. Dr. Bowker contribue de manière substantielle à l’avancement de la recherche ouverte, tant dans son enseignement que dans ses recherches, et s'attache à rendre ses travaux plus accessibles à des publics non universitaires, et à les rendre disponibles et traduits dans d'autres langues que l'anglais. Professeure Bowker a publié de nombreuses ressources éducatives libres (REL) et des livres en libre accès. Lorsqu'on lui demande pourquoi elle a créé une REL, elle répond :
« Les étudiants qui suivent mes cours se préparent à une carrière de traducteur professionnel, mais la majorité du matériel pédagogique traite de l'anglais et du français européen. »
Lynne Bowker
« Les étudiants des programmes de traduction canadiens se reconnaissent rarement dans le matériel pédagogique. (...) J'ai créé un REL bilingue axé sur l'anglais et le français canadiens. Désormais, les étudiants en traduction de tout le Canada peuvent être ce qu'ils voient : des professionnels de la langue qui se spécialisent dans le service du marché canadien. (...) La représentation est importante, et les REL peuvent la faciliter. »
Professeure Bowker fait référence ici à Vous traduisez pour le Canada?, publié en 2021. Elle a également publié les REL Enseigner en ligne par jeu (2020) et De-mystifying Translation (2023), qui a déjà été téléchargé plus de 70,000 fois à travers le monde !
L'approche diversifiée de Professeur Bowker à l'égard de la pratique et de la promotion de la recherche ouverte comprend également le fait de siéger au conseil consultatif de HSS Commons (qui soutient le travail des chercheurs dans les domaines des Lettres et des sciences sociales au Canada), de collaborer au projet DIAMAS (Developing Institutional Open Access Publishing Models to Advance Scholarly Communication), financé par l'Union européenne, et de continuer à participer à des vitrines et à des webinaires (par exemple, Open Library Creator Spotlight 2020, Fabrique RÉL 2022, eCampus Ontario 2023).
Félicitations à Lynne Bowker !
Pour en savoir plus sur les travaux de Dr. Bowker, veuillez consulter le projet Machine Translation Literacy, tous les documents étant disponibles en libre accès avec une licence Creative Commons, et restez à l'écoute de ses futurs travaux sur un nouveau REL bilingue (EN/FR) provisoirement intitulé « Garbage in, garbage out ! Get better translations by writing better texts / « Médiocre à l’entrée = Médiocre à la sortie ! Optimisez vos traductions en optimisant vos textes de départ », » dont la sortie est prévue pour le printemps 2024 !