Des étudiants discutent sur le campus.

Les avantages de l’immersion en français

Les avantages de poursuivre des études bilingues à l’Université d’Ottawa sont nombreux! Certains, vous les connaissez peut-être déjà, comme la possibilité de rédiger ses examens ou ses travaux dans la langue (français ou anglais) de son choix. Mais il en existe d’autres, moins connus : la possibilité d’obtenir des notes qualificatives ou la Bourse d’études en français.

Avantages

Bâtiment du campus.

Notes qualitatives

Les étudiants inscrits Régime d'immersion en français peuvent obtenir des notes des notes qualitatives - Satisfaisant (S) ou Non Satisfaisant (NS) - plutôt que des notes alphanumériques (A à F). On les connait aussi sous le nom de "Pass/Fail" (réussite/échec). Les notes qualitatives ne sont pas incluses dans le calcul de la moyenne pondérée (GPA), et vous recevrez des crédits pour le cours si vous le réussissez, ce qui allège un peu la pression pour maintenir des bourses basées sur la moyenne, obtenir des placements coop ou postuler pour un échange international. 

Détails et critères d’eligibilité :

  • Disponible pour les étudiants inscrits dans les facultés des Art, des Sciences de la santé, Management et Sciences sociales. 
    • NOTE : Les étudiants inscrits dans les facultés des Sciences et de Génie ne peuvent pas recevoir des notes qualitatives du Régime d’immersion en français.  
  • Les notes qualitatives peuvent seulement être appliquées sur les premiers 20 cours (60 crédits).
    • NOTE : Les cours réussis avant l’admission au Régime d’immersion en français, y compris les transferts de crédits, sont compris dans le calcul des 20 premiers cours (60 crédits). 
  • Vous pouvez faire une demande de note qualitative pour n'importe quels cours enseignés en français, c'est-à-dire une cote de cours dont le 5e caractère est 5, 6, 7 ou 8, par exemple ADM 1700 ou BIO 1530. Les cours de langue dont le 5ème caractère est 9 ou 0 ne sont pas éligibles.
     Applicable aux cours d'immersion : les notes qualitatives peuvent être attribuées à la fois pour le cours de discipline enseigné en français et pour le cours d’encadrement linguistique.
  • Votre vraie note n'est pas retirée de votre dossier, elle est simplement convertie en S ou NS sur votre relevé de notes.
  • Certaines facultés ou programmes peuvent choisir d'exclure certains cours de cette option de notation pour des raisons pédagogiques ou d'accréditation.

NOTE : Les étudiants inscrits dans les facultés des Sciences et de Génie ne peuvent pas recevoir des notes qualitatives du Régime d’immersion en français.

NOTE : B.Com.-JD et B.Sc. Soc.-JD : La Faculté de droit utilise les notes réelles et non les notes qualitatives pour évaluer votre admission au programme de Juris Doctor. 

Pour demander une note qualitative : Vous devez complétez le formulaire en ligne ou remplir le formulaire PDF (PDF, 502KB) et le soumettre au bureau du Régime d’immersion en français avant la date limite indiquée dans le calendrier des dates importantes et échéances scolaires de l’Université (aux alentours de la 10e semaine de cours). Notez qu'il n'est pas possible de soumettre une demande de note qualitative pour un trimestre antérieur. 

Une fois que votre demande de note qualitative aura été approuvée, vous ne pourrez plus voir votre note sous forme de lettre pour ce cours. Toutefois, vous pouvez demander de retirer une note qualitative si et seulement si cela est avantageux pour le renouvellement d’une bourse ou pour conserver votre admissibilité au régime coopératif ou au programme d’échanges internationaux.

Éventuellement, si vous vous faites demande à la maîtrise ou à un programme professionnel et que vous devez soumettre toutes vos notes, vous pouvez les obtenir en faisant une demande au bureau du Régime d'immersion en français.

Personne tapant sur un ordinateur portable.

Rédiger en français ou en anglais

Le règlement officiel sur le bilinguisme de l'Université d'Ottawa vous donne la possibilité de rédiger vos travaux et vos examens en français ou en anglais dans presque tous les cours. Bien que nous vous incitions à rédiger le plus possible en français, nous reconnaissons que, dans certaines circonstances, avoir le choix fait une grande différence!

En effet, plusieurs étudiants en immersion font les travaux courts en français et utilisent l'anglais pour les travaux plus longs et difficiles. Vous pouvez également recourir aux services du Centre d'aide à la rédaction des travaux universitaires pour vous aider à rédiger vos travaux, peu importe la langue.

Pour les cours de langue, vous devez rédiger vos travaux dans la langue étudiée. Par exemple, vous ne pouvez pas rédiger vos travaux de français langue seconde en anglais tout comme vous ne pouvez pas écrire en anglais si vous étudiez l'allemand!

Deux étudiants qui étudient ensemble.

Ateliers d'étude

Il arrive régulièrement que les étudiants du Régime d’immersion en français nous disent qu’ils ne savent pas du tout comment faire des lectures au niveau universitaire ou prendre des notes durant les cours.

Afin de répondre à ces préoccupations, les mentors en immersion offrent deux ateliers, à quelques reprises pendant l’année scolaire :

  • Prise de notes
  • Lecture efficace

Surveillez vos courriels et nos médias sociaux pour connaître les dates et les heures des ateliers.

Deux étudiants assis sur une table de pique-nique.

Programme de compagnons

Le passage du secondaire à l’université vous rend nerveux? C’est tout à fait normal! Le « programme des compagnons » aide les étudiants de première année à faire la transition vers la vie sur le campus.

Les étudiants de première année, ou « compagnons juniors », sont jumelés à des étudiants plus avancés, ou « compagnons séniors », qui sont également inscrits au Régime d’immersion en français. Les étudiants de première année reçoivent des conseils sur leur programme d’études d’un pair qui a vécu des expériences similaires il n’y a pas si longtemps. Les compagnons, une fois jumelés, décident de la façon dont ils interagiront – rencontres en personne ou échanges de textos ou de courriels. Les mentors en immersion organiseront des événements réservés à ceux qui participent au programme des compagnons.

Les étudiants sur le campus.

Bénévolat

L'engagement communautaire offre des occasions de bénévolat en français.

Le Centre favorise la participation et la responsabilité sociales chez les étudiants de l’Université d’Ottawa. Par l’intégration du service bénévole aux programmes d’études grâce à des partenariats communautaires et facultaires, le Centre appuie la population étudiante en contribuant à renforcer les communautés, à amener des changements sociaux positifs et à accroître l’engagement de l’Université au plan local, national et international.

Étudiants marchant sur le campus.

Échanges internationaux

Si vous désirez voyager et parler le français à l’étranger, le Bureau international de l’Université d’Ottawa vous permet de participer à un programme d’échange afin d’étudier pendant un trimestre, voire une année scolaire complète, dans l’un des établissements partenaires répartis dans plus de 50 pays. Vos droits de scolarité demeurent les mêmes, puisque vous les payez à l’Université d’Ottawa. Les étudiants qui font un échange international reçoivent une bourse de 1000 $ pour un trimestre ou de 2000 $ pour deux trimestres à l’étranger.

Les pays francophones où on peut étudier dans le cadre du programme d’échanges internationaux sont notamment : la Belgique, la France, la Polynésie française, la Guadeloupe, le Luxembourg, le Maroc, le Sénégal, la Tunisie.

En suivant une formation à l’étranger, vous développez de nouveaux points de vue et vous ajoutez un volet international à votre diplôme. Vos aptitudes en français vous donneront un meilleur accès à la vie et à l’apprentissage dans les pays francophones. Les cours en français peuvent servir à satisfaire aux exigences du programme d’études.

Des étudiants travaillant sur des ordinateurs portables.

Centre de mentorat en immersion

Les mentors en immersion sont des étudiantes en immersion ayant terminé au moins une année d'études. Lorsque vous avez une question ou un problème, tournez-vous d'abord vers elles : elles comprennent exactement ce que vous vivez parce qu'elles sont passés par là aussi. Durant votre première année à l'Université d'Ottawa, allez rencontrer une mentor pour discuter de vos options et faciliter la transition du secondaire à l'Université.

Communiquez avec nous par courriel, téléphone, visite et les médias sociaux.

Logo du Centre du bilinguisme.

Centre du bilinguisme

Enfin, pour ceux et celles qui éprouvent des difficultés à étudier en français, pas de problème! Le Centre du bilinguisme est là pour les aider avec des séances de tutorat destinées à bien maîtriser la langue!

Ici, les étudiants peuvent pratiquer le français avec des bénévoles qui sont en mesure de répondre à toutes sortes de questions sur les divers aspects de la langue (grammaire, prononciation, vocabulaire, expressions et compréhension). Les séances de tutorat commencent environ un mois après le début du trimestre, chacune dure à peu près une heure et on peut y assister plusieurs fois par semaine.

Outre le tutorat, le Centre propose également de nombreux événements tout au long de l’année, ainsi qu’un centre de ressources à l’intention des étudiants.

Centre du bilinguisme
Centre universitaire, pièce 031B
85, rue Université
Tél. : 613-562-5800, poste 4075
[email protected]

Trois étudiants dans une salle d'étude.

Ateliers de conversation

Vous essayez de parler en français, mais vous êtes hésitants? Votre français est-il rouillé et cela vous gêne de le parler?

  • Offert quotidiennement, en petits groupes.
  • Offert par les mentors qui animent une conversation dirigée sur des sujets généraux.
  • A lieu dans un cadre informel, en compagnie de pairs.
  • S’adresse aux étudiants qui désirent améliorer leurs compétences dans leur langue seconde.
  • Offert à tous les niveaux : débutant, intermédiaire, avancé.
  • Durée : 60 minutes.