Bienvenue au site de l’École de traduction et d’interprétation (ÉTI) de l’Université d’Ottawa.
Quand on aime les langues, traduire représente une activité professionnelle à la fois créative et lucrative. Or, au Canada, la traduction est omniprésente. Les débouchés dans ce domaine sont innombrables : administration fédérale ou provinciale, cabinets d’avocats, palais de justice, ONG, sans oublier l’audiovisuel, la publicité, le journalisme, le monde universitaire et, bien entendu, la littérature.
À l’Université d’Ottawa, institution bilingue, les cours et les examens (tout comme une grande part de l’administration) ont lieu en anglais et en français, ce qui donne lieu à une interaction constante entre les deux langues officielles du Canada. La proximité des institutions de l’administration fédérale facilite l’accès au monde professionnel pendant les études (stages, régime coop), mais également la recherche d’un emploi à la fin de celles-ci. De fait, nombreux sont ceux et celles qui, avant même d’avoir obtenu leur diplôme, travaillent dans le domaine. Et à la fin de leurs études, tous trouvent un emploi à leur mesure.
Si vous aimez les langues et tout ce qu’elles permettent d’accomplir dans un monde de plus en plus interconnecté, l’École de traduction et d’interprétation vous attend! Dans une ambiance agréable, extrêmement professionnelle et propice à l’apprentissage, vous rencontrerez des professeurs d’expérience dont les travaux ont acquis une réputation internationale. Vous fréquenterez également nombre de traducteurs et traductrices en exercice qui participent à l’enseignement et vous feront partager leur expérience.
Au plaisir de vous accueillir!
Salah Basalamah, directeur