Jacob, École supérieure des affaires publiques et internationales
Pays de stage virtuel: Inde
ONG canadienne: Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)
ONG locale: UNESCO New Delhi
Alors que, comme beaucoup d'autres, je suis confronté à des problèmes de santé mentale, j'ai également eu l'occasion de faire des recherches et d'écrire sur la santé mentale dans les écoles d'Asie du Sud dans le cadre de mon stage au bureau de l'UNESCO à New Delhi. Le fait de penser à ces deux univers m'a donné l'occasion de réfléchir à l'universalité de l'anxiété chez l'homme, mais surtout de réfléchir concrètement à l'appropriation culturelle et d'honorer les cultures dont nous nous inspirons.
J'ai mis au point des techniques qui m'aident à faire face lorsque mon cerveau s'emballe. J'aime m'engager dans des pratiques de pleine conscience, par le biais de courtes méditations, d'une respiration contrôlée, ou lors d'une promenade dans un parc voisin. Ces pratiques sont en vogue dans les communautés de bien-être en ligne et font de plus en plus l'objet d'études médicales. Mais si ces pratiques sont relativement nouvelles dans la culture occidentale et canadienne, nous discutons rarement en profondeur du fait qu'elles font à l'origine partie intégrante de l'héritage de l'Asie du Sud et de l'Est. Il est évident que ce type d'échange a des implications coloniales négatives. Par exemple, comme l'a fait remarquer l'utilisateur de Twitter @notallbhas la transformation de l'ancienne technique indienne du Pranayama en « respiration de cohérence cardiaque » fait partie d'une « frénésie impérialiste visant à voler les pratiques orientales « mystiques » et à les revendre en tant que « science » occidentale. »
Ce qui me ramène à mon stage. J'ai eu l'occasion de produire des documents d'appui pour la publication du rapport « Minding Our Minds » de l'UNESCO New Delhi, un document qui propose des stratégies de santé mentale aux élèves et aux enseignants pour faire face à cette pandémie. Étant produit par un bureau indien dans un contexte indien, beaucoup de ses recommandations sont d'origine locale, comme certaines sections d'instruction sur le yoga et la méditation. En ce qui concerne le yoga, le contexte est important : en tant que loisir hautement mondialisé, le yoga a été au centre du dialogue sur l'appropriation culturelle ces dernières années, comme la communauté de l'Université d'Ottawa en est bien consciente. En fait, le gouvernement indien a lancé une campagne pour rappeler aux pratiquants de yoga du monde entier l'importance culturelle et spirituelle de ce sport. Dans le cadre de ces efforts, le gouvernement a également parlé de façon positive de la popularité de ce sport, qui représente une occasion de créer des liens interculturels.
Ainsi, si le rapport Minding Our Minds a une importance quotidienne pour moi grâce à ses conseils pour réduire le stress, il m'a également donné un exemple de la manière dont l'aide internationale peut lutter contre la dynamique de pouvoir négative du colonialisme. L'affirmation discrète de l'héritage indien du yoga rappelle au monde entier qu'il est important de citer explicitement nos sources, pour ainsi dire.
Je pense que cette approche peut apporter un caractère de respect à notre monde extrêmement globalisé. Je me rends également compte qu'en tant qu'occidentale privilégié, je dois, dans le cadre de mon travail international, faire preuve d'esprit critique pour m'assurer que mes contributions honorent la culture et les personnes que je sers.