Please note that all classes at the STI include lectures, readings and discussions in both English and French. If you register in our program, you may do your assignments in either English or French, but you must be prepared to work in this bilingual environment.
Program overview
Master’s programs
Master of Arts in Translation studies (MA)This program is currently not accepting any applications.
Master of Arts in Translation Studies Concentration in Literary TranslationThis program is currently not accepting any applications.
Doctoral programs
The School of Translation and Interpretation
Learning outcomes
Degree-level expectations (OUCQA) | Learning outcomes By the end of this program, you will be able to: | Development and assessment of learning outcomes During the program, you will achieve these through: |
---|---|---|
Depth and breadth of knowledge | Identify a wide range of relevant documentation and other resources useful for interpreters Identify appropriate concepts and terms to prepare for interpreting tasks Demonstrate a solid grasp of the Canadian political context, parliamentary and current affairs, as well as broad general knowledge Demonstrate a solid grasp of Canadian political, parliamentary and government terminology Demonstrate knowledge of issues relating to professional ethics for interpreters Demonstrate knowledge of key techniques and strategies used in consecutive and simultaneous interpreting (with and without text) Demonstrate knowledge of key techniques and strategies in consecutive note taking Demonstrate knowledge of key techniques in sight translation Demonstrate knowledge of concepts and tools of discourse analysis Demonstrate knowledge of key theoretical concepts and approaches in simultaneous and consecutive interpreting Describe a range of technological tools used by interpreters | Seminars: readings, in-class discussions and critical synthesis assignments Workshops: contextualization of practice within scholarship in the field |
Research and scholarship | Interpret a wide range of literature in the field Analyze resources in Interpreting Studies rigorously and critically Carry out effective and efficient terminological and documentary research | Seminars: readings, in-class discussions and critical synthesis assignments Workshops: contextualization of practice within scholarship in the field |
Level of application of knowledge | Develop useful term, concept and other language databases/files Apply an effective and consistent personal note-taking system Effectively apply sight translation, consecutive interpreting and simultaneous interpreting techniques (with and without text) Apply discourse analysis concepts and techniques to effectively identify and reproduce important elements in speeches Apply appropriate technological tools for specific tasks in interpreting Create innovative solutions to challenging interpretation problems | Seminars: application of scholarship to inform practice Workshops: interpreting practice, implementing principles from readings and scholarship Practicum: interpreting practice Final exam |
Professional capacity/autonomy | Effectively manage stress Demonstrate good booth etiquette Demonstrate effective time management skills Apply highly developed cognitive and memory skills required for consecutive and simultaneous interpreting | Seminars, Workshops: Assignments Practicum: Interpreting practice |
Level of communications skills | Demonstrate a clear, concise and convincing manner of speaking Produce high-quality, correct, clear, precise, fluent and idiomatic French and English Reproduce in another language a range of speaker styles and registers Apply effective reformulation and synthesis strategies | Seminars: in-class discussions, critical synthesis assignments Workshops: interpreting practice Practicum: interpreting practice Final exam |
Awareness of limits of knowledge | Evaluate accurately and constructively your and others’ performance Implement a lifelong learning approach in the field and its tools | Seminars: in-class discussions, critical synthesis assignments Workshops: interpreting practice Practicum: interpreting practice Final exam |
Graduate programs and opportunities
Contact us
School of Translation and Interpretation
Hamelin Hall (room 401)
70 Laurier Avenue East
Ottawa ON Canada K1N 6N5
Map
Tel.: 613-562-5719
Fax: 613-562-5141
Office hours
Monday to Friday
8:45 a.m. to 12 p.m.
1 p.m. to 4:30 p.m.
(June to August: closed at 3:30 p.m.)