Voyagez à travers les langues lors de notre bibliothèque vivante!
26 sept. 2024 — 11 h à 13 h
À l’occasion de la Journée européenne des langues, nous sommes ravis de vous inviter à la troisième édition de notre bibliothèque vivante, le 26 septembre prochain au Centre de ressources Julien-Couture! Cet événement interactif, au cœur de la mission de l’Institut des langues officielles et du bilinguisme, vise à rassembler notre communauté et à promouvoir la compréhension interculturelle.
Découvrez les origines culturelles et linguistiques de divers membres de notre communauté universitaire et apprenez-en davantage au sujet de leur connexion à leurs langues et à leur patrimoine culturel. Une douzaine de membres de la communauté d’Ottawa ont gracieusement accepté de se prêter au jeu et partager leurs aventures langagières. Soyez au rendez-vous pour entendre leurs histoires!
Comment ça fonctionne
Choisissez un « livre vivant » de notre bibliothèque et empruntez-le pour une discussion de 10 à 15 minutes. Après avoir rencontré votre "livre", rendez-le à la bibliothèque et, si vous le souhaitez, empruntez-en un autre! Réservez votre place aujourd’hui!
La Journée européenne des langues est une initiative du Centre européen pour les langues vivantes (CELV) et, l’ILOB est fier d’être le point de contact national du CELV du Canada.
Jetez un coup d’œil aux livres vivants qui enrichissent cette bibliothèque vivante
Elena Valenzuela
Directrice de l’ILOB et du laboratoire de recherche sur l’acquisition du langage
Langues parlées : Anglais, Espagnol, Français
Elena est une Canadienne de première génération qui a grandi en parlant l’espagnol à la maison. Très jeune, elle a fait un programme d’immersion française et a également appris l’anglais dans la communauté. Tout sa vie, elle a bénéficié des avantages des politiques linguistiques du Canada, qui ont soutenu et nourri son plurilinguisme.
Aujourd’hui, elle occupe le poste de directrice de l’Institut des langues officielles et du bilinguisme et de directrice du laboratoire de recherche sur l’acquisition du langage. Sa recherche porte sur l'acquisition des langues, le bilinguisme et les langues patrimoniales dans le contexte canadien. Elle étudie les processus qui sous-tendent le développement des langues secondes ainsi que des langues d'origine et d'immigration.
Laura Ambrosio
Professeure de Français Langue Seconde (FLS) à l’ILOB
Langues parlées : Anglais, Français, Italien
Professeure de Français Langue Seconde, Laura s'intéresse autant aux aspects théoriques et pratiques de l’apprentissage, qu’à l’enseignement des langues. Évaluatrice et formatrice accréditée pour les diplômes DELF/DALF, elle contribue également à l’élaboration de matériel pédagogique. Dans son enseignement et ses recherches, elle privilégie l’apprentissage en milieu communautaire et la diffusion des programmes d’enseignement des langues internationales au Canada, en lien avec les approches multilingues et pluriculturelles privilégiées par le Centre Européen des langues vivantes (CELV), organisme rattaché au Conseil de l'Europe.
Joerg Esleben
Professeur agrégé des langues et littératures modernes
Langues parlées : Anglais, Français, Allemand, Espagnol
Joerg Esleben a grandi à Cologne, en Allemagne, où il a étudié l'anglais, le français et l'espagnol au lycée. Il a approfondi ses connaissances en anglais lors d'une année d'échange aux États-Unis en 11e année. Il a ensuite étudié la littérature anglaise et un peu de langue russe pendant ses années de premier cycle à l'Université de Cologne avant de rejoindre l'Université de Rochester dans l'État de New York pour ses études supérieures en littérature comparée. Pour des raisons personnelles, il a appris un peu de tamoul pendant cette période. Depuis qu'il a accepté un poste de professeur d'allemand et d'études interculturelles à l'Université d'Ottawa en 2004, Joerg a réactivé et développé son français du secondaire et essaie actuellement de faire de même avec son espagnol.
Samantha Toh
Assistante d'enseignement et étudiante à la Maîtrise ès arts en Études du bilinguisme
Langues parlées : Anglais, Français, Cantonnais
Samantha est une Canadienne d'origine chinoise et parle l’anglais, le français et le cantonnais. En tant qu'artiste pluridisciplinaire, elle explore les complexités de l'expérience humaine, cherchant à trouver un sens à travers la littérature et l'expression authentique.
Actuellement, elle travaille sur son mémoire de maîtrise intitulé Negotiating Identity in Generation 1.5 Undergraduates in Canada: Exploring the Influence of the Digitized Social World. En combinant les mondes de l'académie et de l'art, elle apporte une perspective unique à son travail, explorant l'identité, la langue, la culture et le paysage numérique.
Kristina Laperle
Conseillère principale, gestion de programme à l'ILOB
Langues parlées : Anglais, Français, Allemand, Portugais, Espagnol, Latin
Kristina a été une apprenante active des langues et une défenseure du multilinguisme toute sa vie. Née à Montréal et élevée à Toronto par des parents d’Europe de l’Est, Kristina a fréquenté l’une des premières écoles d’immersion française en Ontario et a poursuivi son parcours d’acquisition de la langue au cours de ses années d’études secondaires et universitaires, étudiant l’allemand, le portugais brésilien, le latin et l’espagnol.
Après avoir terminé une maîtrise en éducation et passé près de 20 ans à enseigner l’anglais à des étudiants internationaux à YorkU, Kristina travaille maintenant sur une 2e maîtrise en Études du bilinguisme et travaille à l’ILOB en tant que conseillère principale, gestion de programme soutenant les programmes de langue pour le corps professoral et le personnel de l’Université d’Ottawa.
Cindy Paola Peña Ramirez
Coordonnatrice intermédiaire, Services d'évaluation linguistique à l’ILOB
Langues parlées : Français, Anglais, Espagnol, Portugais, Allemand
Originaire de la Colombie, Cindy a obtenu une licence (Bac+5) en Didactique des langues étrangères (français et anglais) de l’Université d’Antioquia en Colombie, un Master 2 en Stratégies culturelles internationales à l’Institut National Universitaire Champollion en France. Elle est récemment diplômée du programme de Maîtrise ès arts en Études du bilinguisme à l’uOttawa.
Elle parle l’espagnol, le français, l’anglais, et maîtrise les rudiments du portugais et de l’allemand. Cindy enseigne le français depuis 17 ans.
Récemment, elle a joint l’équipe de l’évaluation linguistique en tant que Coordonnatrice intermédiaire, Gestion des programmes d’études à l’ILOB.
Elle adore apprendre sur d’autres cultures à travers la langue, la littérature, le cinéma, la musique, la danse et, bien sûr, la nourriture !
Olga Salcedo Moliner
Conseillère pédagogique au bureau de l’éducation de l’Ambassade d’Espagne au Canada
Langues parlées : Français, Anglais, Espagnol, Catalan, Allemand, Italien
Olga Salcedo Moliner travaille au bureau de l'éducation de l'Ambassade d'Espagne au Canada.
Elle est conseillère pédagogique et s'occupe des programmes éducatifs tels que la formation du professorat d'espagnol, des Professeurs Visiteurs, des ISA (International Spanish Academies), de NALCAP (Auxiliaires de Conversation Nord-Américains), les auxiliaires de conversation espagnols. Elle est aussi responsable de communication et réseaux sociaux.
Olga parle espagnol, catalan, français (professeure d'école officielle des Langues pendant plus de 20 ans), anglais, allemand et italien.
Clíodhna Ní Chorráin
Professeure de langue et culture irlandaise
Langues parlées : Anglais, Espagnol, Irlandais
Clíodhna Ní Chorráin enseigne la langue et la culture irlandaise à l'Université d'Ottawa.
Clíodhna est originaire de Belfast en Irlande. Amoureuse des voyages, elle a vécu en Espagne et aux États-Unis. Elle parle espagnol et souhaite apprendre d'autres langues, en particulier le français et l'arabe ! Elle joue de la musique traditionnelle irlandaise, chante et enseigne la danse.
En tant qu'activiste, Clíodhna passe beaucoup de temps à faire campagne pour les droits de l'homme dans le monde entier, y compris les droits linguistiques dans le nord de l'Irlande.
Dyhia Hammi
Étudiante en éducation, partenaire de conversation au Centre de ressources Julien-Couture
Langues parlées : Français, Anglais, Arabe, Kabyle
Dyhia est algérienne kabyle, une fille du peuple Amazigh du nord d’Afrique. Son nom est un hommage à une reine légendaire : La Kahena, symbolisant courage et sagesse.
Dyhia possède un baccalauréat en management du développement durable du tourisme et une maitrise en management des entreprises touristique à l’École Nationale Supérieure du tourisme d’Alger et a travaillé trois ans dans ce domaine.
Aujourd’hui, elle étudie à l’Université d’Ottawa pour devenir enseignante, un rêve d’enfance qu’elle poursuit avec passion.
Depuis 1 an, elle anime des ateliers de conversation pour les apprenants de français au Centre de ressources Julien-Couture.
Valérie Drake
Attachée de coopération éducative à l’ambassade de France au Canada
Langues parlées : Français, Anglais, Allemand, Bulgare, Espagnol
À l’origine, Valérie Drake construit son parcours autour de la didactique des langues, de l’ingénierie de projets et des sciences de l’éducation. Cela l’a amenée à réaliser diverses missions de coopération linguistique et éducative au Cameroun, en Écosse et au Danemark, au service du réseau culturel français à l’étranger.
Après un passage au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères à Paris, où elle était en charge des dossiers scolaires et éducatifs, Valérie a été nommé attachée de coopération et d’action culturelle en Floride. Elle y était responsable de la coopération culturelle, universitaire et éducative en Floride et à Porto Rico. Elle a ensuite été affectée en Bulgarie, où elle a exercé les fonctions de Conseillère culturelle adjointe.
Enfin, juste avant de rejoindre l’équipe de l’ambassade de France au Canada en septembre 2023, Valérie a travaillé deux années à l’Agence pour l’enseignement français pour l’étranger à Paris.
Tareyn Johnson
Directrice, Bureau des affaires autochtones, Université d’Ottawa
Langues parlées : Anglais, Français, Anishnaabemowin
Tout au long de sa vie personnelle et professionnelle, Tareyn continue d’apprendre et de s'inspirer du monde qui l'entoure. Elle puise sa force dans sa culture, en tant que membre de la Première Nation de l’île Georgina, ainsi que dans la terre. Elle a travaillé dans le domaine de l'éducation et des services autochtones, se consacrant à améliorer l'expérience postsecondaire des étudiants et du personnel autochtones grâce à des décisions consensuelles et à la consultation communautaire.
Elle a élaboré un Plan triennal d'autochtonisation pour le Georgian College, intégré au Plan stratégique 2016-2021, et un Plan d'action autochtone pour l'Université d'Ottawa, mentionné dans le Plan stratégique de transformation 2030.
Elle apporte son leadership aux Affaires autochtones et à l’Administration supérieure pour améliorer les services et développer de nouvelles initiatives. Dévouée à l'intégration des communautés autochtones dans la vie universitaire, elle participe activement au Conseil de l'éducation autochtone et au Comité permanent des affaires autochtones.
Colton Williams
Enquêteur, Commissariat aux langues officielles du Canada
Langues parlées : Français, Anglais, Espagnol, Italien, Portuguais, Langue des signes américaine, Vietnamien, Allemand et Mandarin
Colton a une passion contagieuse pour les langues et la linguistique. Il a grandi à Windsor en Ontario et a eu son déclic pour les langues dans son premier cours de français de base en quatrième année. À partir de ce moment-là, il était accro! Depuis, il a appris le français et l’espagnol à un niveau avancé et peut converser en italien, en portugais, en langue des signes américaine, en vietnamien et même un peu en allemand et en mandarin.
Colton est titulaire d’un baccalauréat en enseignement des langues secondes (français) et d’une mineure en linguistique hispanique de l’ILOB. Son parcours professionnel inclut l'enseignement des langues au Centre de bilinguisme de l’Université, l'élaboration de politiques d'apprentissage linguistique pour le gouvernement fédéral, la communication, ainsi que la recherche linguistique au Département des langues modernes et littératures.
Il a récemment assumé un nouveau rôle au sein du Commissariat aux langues officielles du Canada, où il aide à défendre les droits linguistiques des Canadiens en tant qu’enquêteur.