Bilinguisme

Dès sa création en 1848, l’Université d’Ottawa s’est donné pour mission d’offrir un enseignement en français et en anglais, à la population d’Ottawa et ailleurs, dans la cohabitation harmonieuse des deux communautés linguistiques. Le Règlement sur le bilinguisme de l’Université d’Ottawa énumère les droits et les obligations linguistiques des membres de sa communauté. Le présent règlement académique sur le bilinguisme précise les droits et les obligations du corps professoral et des membres de la population étudiante dans leurs programmes de formation.  

Pour consulter le Règlement sur le bilinguisme.

Les membres de la population étudiante ont le droit d’utiliser le français ou l’anglais dans leurs communications avec l’administration centrale, avec les services généraux de l’Université ainsi qu’avec l’administration de toute unité académique, et ont aussi le droit de recevoir les services dans la langue de leur choix.

Les membres de la population étudiante ont le droit d’exiger qu’un cours se déroule dans la langue utilisée pour le décrire dans l’annuaire.

Les membres de la population étudiante ont le droit de rédiger leurs travaux et de répondre aux questions d’examen dans la langue officielle de leur choix, et ce, indépendamment de la langue d’enseignement du cours, à l’exception des programmes et des cours pour lesquels la langue est une exigence.
Dans les programmes destinés aux communautés francophones de l’Ontario et du Canada, les unités académiques présentent au Sénat les mesures mises en place afin de s’assurer que les étudiantes et étudiants maîtrisent le français pour l’exercice de leur profession.

A-1.1 Langue d’enseignement du cours et matériel pédagogique utilisé dans le cadre du cours 

(Approuvé par le Sénat le 17 avril 2023 pour mise en vigueur le 1er mai 2023)

Le matériel pédagogique produit par les membres du corps professoral, tel que les notes de cours, le plan du cours, les présentations, les instructions de laboratoires et les informations divulguées de vive voix pendant le cours, se doit d’être livré dans la langue d’enseignement du cours. Il est préférable que le matériel pédagogique de source externe, tel que les manuels, les ouvrages et les articles de référence, soit fourni dans la langue d’enseignement du cours, mais il peut être fourni dans l’autre langue officielle s’il n’est pas disponible dans la langue d’enseignement du cours ou si la professeure ou le professeur estime que le matériel disponible dans la langue d’enseignement du cours n’est pas aussi pertinent que le matériel disponible dans l’autre langue officielle.

Toute matière qui est fournie dans la langue officielle qui n’est pas la langue d’enseignement du cours doit faire l’objet d’une discussion ou d’une présentation en salle de classe dans la langue d’enseignement du cours pour être matière à évaluation dans le cadre du cours. En ce qui concerne les cours bilingues, il est important d’assurer un équilibre entre les deux langues pour tout matériel pédagogique, qu’il soit produit par la professeure ou le professeur ou par une source externe.