Les Presses de l’Université d’Ottawa : un pilier de la francophonie universitaire

Par Université d'Ottawa

Cabinet de la vice-rectrice à la recherche et à l'innovation, CVRRI

Recherche et innovation
Presses de l'Université d'Ottawa
Francophonie
Présentoir de livres aux Presses de l'Université d'Ottawa
Les Presses de l’Université d’Ottawa
Dans le cadre du Mois de la Francophonie, il est essentiel de mettre en lumière les acteurs qui contribuent activement à la vitalité et à l’enrichissement de la langue et de la culture françaises au Canada et sur la scène internationale. Parmi eux, Les Presses de l’Université d’Ottawa (PUO-UOP) jouent un rôle de premier plan dans la diffusion du savoir et la promotion de la francophonie, tant au sein de l’Université qu’à l’échelle nationale – et ce, depuis 1936. Rencontre avec Lara Mainville, directrice des Presses de l’Université d’Ottawa.

Comment les PUO-UOP soutiennent-elles la francophonie à l’Université d’Ottawa, en Ontario et au Canada?

À leur origine, il y a bientôt 90 ans, Les Presses de l’Université d’Ottawa (jadis Les Éditions de l’Université d’Ottawa) ne publiaient que des ouvrages en français. La francophonie fait donc partie intégrante de notre ADN. En diffusant des travaux de chercheuses et chercheurs francophones québécois, franco-canadiens et étrangers, nous contribuons à la pérennité de la langue française et à l’enrichissement des savoirs francophones. Nous nous efforçons d’assurer une diffusion large et inclusive, tant auprès du milieu universitaire que du grand public, notamment par l’entremise d’œuvres littéraires.  

C’est un privilège que d’occuper une place de choix au sein de la capitale du Canada, et notre nouvel emplacement au cœur du centre-ville d’Ottawa nous permet de tisser encore davantage de liens avec la communauté.

Quelle est la place du livre francophone dans votre production éditoriale?

Les publications en français occupent une place centrale dans notre catalogue. Nous nous engageons à offrir un espace aux chercheuses et chercheurs francophones qui souhaitent diffuser leur recherche dans leur langue maternelle et à traduire des ouvrages importants publiés en d’autres langues afin d’enrichir le corpus de recherche disponible en français. Chaque année, nous publions des essais en études littéraires, en histoire, en politique et politiques publiques, en sociologie et en droit.

Parmi nos récentes publications, l’ouvrage collectif Incidence de l’intelligence artificielle sur les revues de droit / Artificial Intelligence’s Impact on Legal Journals, sous la direction de Yan Campagnolo, se penche sur les possibilités et les défis que présente le recours à l’intelligence artificielle dans le processus de publication dans des revues savantes. Son format bilingue, tête-bêche, permet de diffuser en français comme en anglais cette étude enrichissante, qui arrive à point nommé.

Par ailleurs, Faire l’expérience de la démocratie : Les tiers-lieux de l’éducation à la citoyenneté des jeunes au Québec, sous la direction des professeures Stéphanie Gaudet et Caroline Caron, rend compte d’innovantes pratiques d’éducation citoyenne pour les jeunes du Québec; la version anglaise sera bientôt lancée.

Enfin, Bibliothèques et archives dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire : enjeux et devenirs, sous la direction d’Alain Roy, de Lucie Hotte, d’Hélène Carrier et de Linda Savoie, paraîtra sous peu. Cette étude offre une analyse portant précisément sur la question de la préservation de l’histoire et du patrimoine des communautés de langue officielle en situation minoritaire, par l’entremise des bibliothèques et archives.  

Ce ne sont là que quelques exemples de notre riche programme éditorial en français!

Lara Mainville

« Nous nous engageons à offrir un espace aux scientifiques francophones qui souhaitent diffuser leur recherche dans leur langue maternelle et à enrichir le corpus de recherche disponible en français. »

Lara Mainville

— Directrice, Les Presses de l’Université d’Ottawa

Comment choisissez-vous les projets en français à publier?

Notre processus de sélection repose sur une rigueur scientifique et un engagement à l’endroit de la diversité des savoirs. Nos comités de lecture, composés de spécialistes, évaluent la qualité et la pertinence des manuscrits soumis. Nous cherchons à soutenir des recherches novatrices qui apportent une contribution significative à leur domaine et qui font écho aux enjeux actuels, y compris ceux de la francophonie.

Avez-vous des partenariats avec des organisations francophones pour encourager la publication en français?

Oui, nous entretenons des collaborations stratégiques avec plusieurs institutions et organismes voués à la promotion du français. Nous travaillons en étroite collaboration avec le Centre de recherche sur les francophonies canadiennes (CRCCF) de l’Université d’Ottawa. Nous œuvrons avec un réseau de distributeurs à travers le monde pour assurer une diffusion internationale des recherches francophones du Canada.

Enfin, nous venons d’assumer la diffusion et la distribution des Presses universitaires de Saint-Boniface (PUSB), une petite, mais puissante maison d’édition savante au cœur de la francophonie canadienne qui fait rayonner le savoir en français en privilégiant l’Ouest canadien et ses communautés de langue officielle française.

Comment percevez-vous l’évolution de la demande d’ouvrages en français au sein de la communauté universitaire et du grand public?

Nous constatons un intérêt soutenu pour les publications en français, tant dans le milieu universitaire que chez un lectorat plus large. Les enjeux liés à la langue, à l’identité et à la culture francophones suscitent un vif intérêt, et les initiatives de libre accès permettent d’augmenter considérablement la visibilité et l’utilisation de ces ouvrages.

Comment voyez-vous l’évolution du rôle des PUO-UOP dans la francophonie canadienne dans les prochaines années?

Nous comptons poursuivre et renforcer notre engagement envers la francophonie en diversifiant encore davantage notre catalogue, en favorisant l’innovation éditoriale et en développant de nouvelles initiatives de diffusion. Nous continuerons à organiser des événements, des conférences et des tables rondes pour stimuler les échanges intellectuels et promouvoir la richesse des savoirs francophones. En matière de francophonie, notre objectif demeure le même : solidifier la place du français dans le milieu universitaire et au sein de la société canadienne.

Vous souhaitez appuyer Les Presses de l’Université d’Ottawa? Faire un don (affectation uO591N), c’est soutenir directement la publication de travaux de recherche et d’œuvres littéraires d’avant-garde qui, autrement, pourraient ne jamais voir le jour. Ensemble, nous pouvons faire en sorte que la porte d’entrée vers la connaissance demeure ouverte, inclusive et accessible pour tout le monde.